Kitap İncelemesi: Saou Ichikawa'dan 'Hunchback'

dunyadan

Aktif Üye
KamburSaou Ichikawa'dan; Çeviri Polly Barton


Japon yazar Saou Ichikawa'nın ince ve etkileyici ilk romanı “Hunchback” nin anlatıcısı Shaka Izawa, 14. yaşamından beri yaşadığı grup bakım tesisinde odasından porno yazıyor. Yazar gibi, ciddi kas zayıflıklarına neden olan nadir bir genetik bozukluk olan miyotubüler miyopatiden muzdariptir; Akciğerleriniz, tutamayacağı bir vücudun ağırlığı ile sıkıştırılır. Hava yollarınızı nefes alacak kadar açık tutmak, bir trakeotomi deliği tarafından yerleştirilen bir emme cihazı gerektiren sürekli bir mücadeledir.

Shaka'nın anının anının hayatta kalmasının söz konusu olduğunu söyleyecek bir abartı yoktur. Bu şekilde, “Hunchback” vücudun bir gerilim filmidir. Ancak Ichikawa, bu zorlukları açık, hayırsever bir dilde tanımlıyor ve onları asla bir bedenin sınırlarıyla başa çıkması gerekmeyecek bir okuyucu haline getiriyor.

Bir pasajda, düşmüş bir üzüm için çaba potansiyel bir kriz haline gelir. Sayfaları döndüren bir kitap tutarsanız, dik kalın, herkes SHAK için ulaşılamaz, bu da fiziksel kitap kültürünün “münhasır machismo'yu” çağırır, çünkü kendileri gibi okuyucuları ve tüm Japon toplumu dikkate almadıkları için engelli insanlar için herhangi bir konaklama yapmadıkları için. 1974'te Tokyo Ulusal Müzesi'nde Mona Lisa'yı tahrip eden feminist aktivist Tomoko Yonezu'ya sempati duyuyor.

Bu romanın mucizesi, fiziksel şikayetlerinizi ve kısıtlamalarınızı aşan SHAKA'nın akıl ve ruhu ve iştahınız ve hor görme için satış noktaları sunan çeşitli yazma projeleri. Shaka'nın her yerinde Shaka, “genç aşk” türü için erotizm yazmaktan Nietzschan'a kadar her şey hakkında bir dizi ikonoklastik gözlem üretiyor Yükselme. “Yüzük” döngüsünde cüce Alberich karakterinde olduğu gibi, kendi kendine yüksek yükseklikleri düşünüyor ve Hesekiel kitabından İncil alıntılarını tükürüyor. Engelliler ve üreme sağlığı üzerine çevrimiçi bir kursta (“Üniversite, toplumumun toplumla herhangi bir bağlantı sunan tek yönüdür”) “Derste ele alınan sorunların hiçbirinin beni hiç etkilemediğini” belirtiyor. Durumu ve ailesinden miras aldığı varlıkları sayesinde – içinde yaşadığı tüm tesisin bulundurulması da dahil olmak üzere, “ne kalbim ne de cildim ne de mukoza zarlarım başkalarıyla sürtünme yaşadı.”


İzolasyonuyla yaşamak yerine, yaşadığı her yerde bulunan formdan farklı bir tehlike için çiğ ve transgresif özlemleri hakkında, quixotic fantezilerini internette yayınlıyor: “Başka bir hayatta yüksek sınıf bir fahişe olarak çalışmak istiyorum”. “Nihai hayalim, normal bir kadın gibi hamile kalmak ve kürtaj yapmak.” Tweet'lerini okuyan ve her şeyi para için yapmaya hazır olan can sıkıcı bir bakıcı Tanaka şeklinde bir fırsat var. Ona onu emprenye etmesi için 155 milyon yen sunuyor ve daha sonra dikenli bir bağlantı için ciddi sonuçlar veriyor.

Kavramı Yükselme – Daha iyi olanlara yansıtılan bir kıskançlık ve düşmanlık durumu – – muazzam ironi ve zekâ ile “kambur” üzerinde dolaşıyor. Devam eden bir eserden bir pasajda Shaka, alter egosunun “David Lynch'in eserlerinde engellilerin temsili hakkında yazdığı bir müşteriden” bahseden bir fahişe olarak çalıştığını hayal ediyor. Sonunda şöyle cevap veriyor: “Bu kadar akıllı ve çok güzelken böyle karışık bir iş yaparsanız ne yaparsınız?”

“Hunchback” 2023 yılında Japonya'nın prestijli Akutagawa Ödülü'nü kazandı ve Polly Barton tarafından tüm katlanmış kenarları ve verve ile çevrildi. Unutulmaz.


Kambur | Saou Ichikawa'dan | Çeviri Polly Barton | Hogarth | 90 s. | 22 $