dunyadan
Aktif Üye
DeğersizAgustina Bazterrica tarafından; Çeviri Sarah Moses
Yazarlar uzun zamandır dünyanın sonu ile uğraşıyorlar, ancak yeni, zor sosyal düzen ile gerçek anlaşmanın molozdan oluştuğunu söylemek daha kesin olabilir. Nasıl görünüyordu? Ve insanlar nereye gidersek distopik koşullar yaratmaktan hüküm giymişler mi?
Arjantinli yazar Agustina Bazterrica'nın parlak, yeni romanı “The Under Art” da, genç, isimsiz anlatıcı, iklim felaketi tarafından belirtilmeyen bir zaman geçirdikten sonra Kutsal Kız Kardeşliğin evini getiren dini bir düzene giriyor. Burası üstün kız kardeş ve görünmez, yüce bir o, sığınak mı yoksa kabus veya bir kabus tarafından denetlendi mi? Ve değersiz sınıfın bir üyesi seçilen kişinin rütbesine yükseltildiğinde tam olarak ne olur?
Bu ince, heyecan verici romanı yönlendiren sorulardan biri. Küresel açlığın ve kuraklığın ortasında, Kutsal Kardeşlik, birçok ızgara yemekle ilgili olsa bile, sürekli gıda arzı geliştirmeyi başardı ve içilebilir su. Ancak bolluk bolluğu var. Hiyerarşi de kafa karıştırıcı ve acımasızca zorlanıyor. Kurbanlar talep edilir. Sadist üstün kız kardeş tarafından verilen ihlaller için cezalar arasında kırbaç, çarpıklıklar ve cenaze veya yanmış canlı yer alıyor.
Çarpıcı şiddet, bu yere giden yolu bulan kadınlar arasında bir topluluğun her ihtimalini yerinden eder (açılış bölümünde anlatıcı, hamamböceği başka bir kız kardeşin yastık referansına nasıl düştüğünü ve daha sonra kaymayı diker). Değerli olanlar hızla hayatta kalma, pençe adına açılır ve dişlerini açığa çıkarır.
Bazterricas, Sarah Moses tarafından İspanyollardan tercüme edilen ateşli, efsanevi bir visseraldir: “Rüzgarda hasta bir şey, sıcak bir zehir ve böcek stupası var. Yok edilen ülkelerden çıkan bir lanet. Ortaya çıkan yıkıcı bir şeyin titreşimini hissedebiliriz. … Havada bir şey, sessiz ve büyük bir şey. “Ortanın ortasında bazı cümleler patlak veriyor; Diğerleri çaprazlanmış kelimeler içerir. Anlatıcının dilde söylenemez olanı güreşmek için mücadelesini yaşıyoruz.
Yazma eylemi sizi destekler. Bir zamanlar bu ülkeyi kullanan keşişlerin geride bıraktığı mavi mürekkeple yazıyor; Bitkilerden kömürle yazıyor; Kendi kanıyla yazıyor. Yazma ölümlü bir risktir: Üstün kardeşin keşfedilmemesi için bu sayfaları titizlikle gizlemelidir. Hem manastırın, kutsal kardeşlik hem de daha önce tanıdığı dünyayla terörize yaşamın bir kaydını yaratıyor. Kıyametten sonra arkadaşı olan annesinin ve çemberinin anıları özellikle canlı ve acı çekiyor.
Octavia Butler'ın “SWER Offofable” daki Lauren Oya Olamina, bitiş zamanı kaydetmeye zorlanmış hissediyor. Her iki kadın için, hayatta kalmanın genellikle anlaşılmaz ihlaller yapmak için istekli olmayı gerektirdiği üflemeli bir dünyada, ajansın, insanlığın bir damlasını korumak anlamına gelir. “Merhametsiz hayatta kalıyorlar,” diyor Bazterrica'nın anlatıcısı. Yazma, şekillenen yeni gerçekliği, ortaya çıkan ve artık onunla ölmeyecek yeni hikayeyi işlemek anlamına gelir. “Neden beni gecenin bu kitabıyla tehlikeye atıyorsun?” Anlatıcı yazıyor. “Çünkü yazdığımda bu gerçekti.”
Anlatıcının koruduğu insanlığın koyunları Kutsal kardeşliğin duvarlarında gizemli bir yabancı olan Lucía göründüğünde yazma eylemi uyanır. Anlatıcının bir zamanlar nasıl alındığını ve kısa süre içinde kabul edildiğini bir yürüyüşçü gibi görünüyor. Lucía açık havada ve belki de daha şok edici bir şefkat hissi gösterecek.
“Değersiz” Sırlarla dolu bir roman ve heyecanın bir kısmı, bir yasak kapıyı birbiri ardına açmaktır. Neredeyse sadece kadınlar tarafından doldurulduğu gerçeği göz önüne alındığında, ataerkil şiddetin kutsal kardeşliğin tembel çekirdeğinin merkezinde olması dikkat çekicidir.
Bu yüzden değersiz arasındaki dayanışma kendilerini savunmanın bir yolu haline gelir. Lucía ve anlatıcı arasında gizli bir bağ oluşur, her ikisi de topluluğun şüpheli yalnızlıkta kalmaktan ziyade başkalarıyla daha fazla güç yarattığını hatırlatır. Bu parıldayan umutlu bağlantı elbette kökten kırılgandır – ikisi herhangi bir zamanda keşfedilebilir ve öldürülebilir – ancak hala anlatıcının duygusal açılışını eleştirirler. Romanın son anlarında, hayatta kalmanın gerçekte ne olduğunu hatırlıyor.
Değersiz | Agustina Bazterrica tarafından | Çeviri Sarah Moses | Scribner | 177 s. | 28.99 $
Yazarlar uzun zamandır dünyanın sonu ile uğraşıyorlar, ancak yeni, zor sosyal düzen ile gerçek anlaşmanın molozdan oluştuğunu söylemek daha kesin olabilir. Nasıl görünüyordu? Ve insanlar nereye gidersek distopik koşullar yaratmaktan hüküm giymişler mi?
Arjantinli yazar Agustina Bazterrica'nın parlak, yeni romanı “The Under Art” da, genç, isimsiz anlatıcı, iklim felaketi tarafından belirtilmeyen bir zaman geçirdikten sonra Kutsal Kız Kardeşliğin evini getiren dini bir düzene giriyor. Burası üstün kız kardeş ve görünmez, yüce bir o, sığınak mı yoksa kabus veya bir kabus tarafından denetlendi mi? Ve değersiz sınıfın bir üyesi seçilen kişinin rütbesine yükseltildiğinde tam olarak ne olur?
Bu ince, heyecan verici romanı yönlendiren sorulardan biri. Küresel açlığın ve kuraklığın ortasında, Kutsal Kardeşlik, birçok ızgara yemekle ilgili olsa bile, sürekli gıda arzı geliştirmeyi başardı ve içilebilir su. Ancak bolluk bolluğu var. Hiyerarşi de kafa karıştırıcı ve acımasızca zorlanıyor. Kurbanlar talep edilir. Sadist üstün kız kardeş tarafından verilen ihlaller için cezalar arasında kırbaç, çarpıklıklar ve cenaze veya yanmış canlı yer alıyor.
Çarpıcı şiddet, bu yere giden yolu bulan kadınlar arasında bir topluluğun her ihtimalini yerinden eder (açılış bölümünde anlatıcı, hamamböceği başka bir kız kardeşin yastık referansına nasıl düştüğünü ve daha sonra kaymayı diker). Değerli olanlar hızla hayatta kalma, pençe adına açılır ve dişlerini açığa çıkarır.
Bazterricas, Sarah Moses tarafından İspanyollardan tercüme edilen ateşli, efsanevi bir visseraldir: “Rüzgarda hasta bir şey, sıcak bir zehir ve böcek stupası var. Yok edilen ülkelerden çıkan bir lanet. Ortaya çıkan yıkıcı bir şeyin titreşimini hissedebiliriz. … Havada bir şey, sessiz ve büyük bir şey. “Ortanın ortasında bazı cümleler patlak veriyor; Diğerleri çaprazlanmış kelimeler içerir. Anlatıcının dilde söylenemez olanı güreşmek için mücadelesini yaşıyoruz.
Yazma eylemi sizi destekler. Bir zamanlar bu ülkeyi kullanan keşişlerin geride bıraktığı mavi mürekkeple yazıyor; Bitkilerden kömürle yazıyor; Kendi kanıyla yazıyor. Yazma ölümlü bir risktir: Üstün kardeşin keşfedilmemesi için bu sayfaları titizlikle gizlemelidir. Hem manastırın, kutsal kardeşlik hem de daha önce tanıdığı dünyayla terörize yaşamın bir kaydını yaratıyor. Kıyametten sonra arkadaşı olan annesinin ve çemberinin anıları özellikle canlı ve acı çekiyor.
Octavia Butler'ın “SWER Offofable” daki Lauren Oya Olamina, bitiş zamanı kaydetmeye zorlanmış hissediyor. Her iki kadın için, hayatta kalmanın genellikle anlaşılmaz ihlaller yapmak için istekli olmayı gerektirdiği üflemeli bir dünyada, ajansın, insanlığın bir damlasını korumak anlamına gelir. “Merhametsiz hayatta kalıyorlar,” diyor Bazterrica'nın anlatıcısı. Yazma, şekillenen yeni gerçekliği, ortaya çıkan ve artık onunla ölmeyecek yeni hikayeyi işlemek anlamına gelir. “Neden beni gecenin bu kitabıyla tehlikeye atıyorsun?” Anlatıcı yazıyor. “Çünkü yazdığımda bu gerçekti.”
Anlatıcının koruduğu insanlığın koyunları Kutsal kardeşliğin duvarlarında gizemli bir yabancı olan Lucía göründüğünde yazma eylemi uyanır. Anlatıcının bir zamanlar nasıl alındığını ve kısa süre içinde kabul edildiğini bir yürüyüşçü gibi görünüyor. Lucía açık havada ve belki de daha şok edici bir şefkat hissi gösterecek.
“Değersiz” Sırlarla dolu bir roman ve heyecanın bir kısmı, bir yasak kapıyı birbiri ardına açmaktır. Neredeyse sadece kadınlar tarafından doldurulduğu gerçeği göz önüne alındığında, ataerkil şiddetin kutsal kardeşliğin tembel çekirdeğinin merkezinde olması dikkat çekicidir.
Bu yüzden değersiz arasındaki dayanışma kendilerini savunmanın bir yolu haline gelir. Lucía ve anlatıcı arasında gizli bir bağ oluşur, her ikisi de topluluğun şüpheli yalnızlıkta kalmaktan ziyade başkalarıyla daha fazla güç yarattığını hatırlatır. Bu parıldayan umutlu bağlantı elbette kökten kırılgandır – ikisi herhangi bir zamanda keşfedilebilir ve öldürülebilir – ancak hala anlatıcının duygusal açılışını eleştirirler. Romanın son anlarında, hayatta kalmanın gerçekte ne olduğunu hatırlıyor.
Değersiz | Agustina Bazterrica tarafından | Çeviri Sarah Moses | Scribner | 177 s. | 28.99 $